Общие положения. Терминология. Стандартизация. Документация

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р 7.0 по комплектованию научных библиотек

Публичное обсуждение проекта продлится до 27 сентября 2017г.

Объектом стандартизации выступает документ, регулирующий объем, содержание и принципы формирования фондов научных библиотек и информационных центров. Под профилем комплектования понимается нормативный документ долговременного характера, утверждаемый руководителем библиотеки и регламентирующий основные направления комплектования библиотечного фонда в целом и особенности комплектования различных структурных подразделений, коллекций, собраний фонда по основным параметрам (тематика, виды, полнота, экземплярность и т.д.). Стандарт учитывает многообразие видов и статусов научных библиотек и информационных центров, специфику их библиотечных фондов, вытекающую из особенностей научно-исследовательской деятельности, развитие современных каналов научных коммуникаций. Установит структуру профиля комплектования, методику определения перечня видов и жанров комплектуемых документов, критерии их отбора и

...

NormaCS

Администратор, 15 августа 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р по аналитическому контролю, термины и определения

Публичное обсуждение проекта взамен ГОСТ Р 52361-2005 продлится до 14 сентября 2017г.

Стандарт устанавливает термины и определения понятий в области аналитического контроля объектов.

Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области аналитического контроля, входящих в сферу работ по стандартизации и (или) использующих результаты этих работ.

Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области аналитического контроля.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

NormaCS

Администратор, 7 августа 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ 21.501

NATA, добрый день!

В тексте пункта «свайное основание» заменено на «свайный фундамент» в соответствии с терминологией СП 22.13330.2016 и СП 24.13330.2011.
основание сооружения: Массив грунта, взаимодействующий с сооружением.
фундамент сооружения: Часть сооружения, которая служит для передачи нагрузки от сооружения на основание.
свайный фундамент pile foundation): Комплекс свай, объединенных в единую конструкцию, передающую нагрузку на основание.
основание сваи (pile ground base): Часть массива грунта, воспринимающая нагрузку, передаваемую сваей, и взаимодействующая со сваей.

На разрезах фундаментов мелкого заложения этих слоев обычно просто нет. Достаточно сведений о грунтах в общих указаниях.

За замеченные опечатки (старый ГОСТ и обозначение марки) спасибо!

Жаль, что больше никто не написал своих замечаний.

Сорокин Н.И.

Разработчик НТД, 16 октября 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р по терминам и определениям в языковом переводе

Публичное обсуждение продлится до 6 мая 2017г.

Стандарт определяет основные термины и определения в области языкового перевода, переводческого бизнеса и переводческих проектов. Он предназначен для использования поставщиками языкового перевода, переводчиками, редакторами и другим персонала переводческого бизнеса, а так же заказчиками письменного, устного и особых видов перевода, дополнительных работ связанных с представлением услуг языкового перевода.

NormaCS

Администратор, 7 апреля 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ по системе стандартов языкового перевода, основные положения

Публичное обсуждение проекта продлится до 6 мая 2017г.

Стандарт устанавливает общие положения и структуру национальной системы стандартов в области языкового перевода, включая письменный, устный и специальные виды перевода, и является основополагающим в данной системе стандартов.

NormaCS

Администратор, 7 апреля 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р по переводческим услугам

Публичное обсуждение проекта продлится до 6 мая 2017г.

Стандарт определяет основные требования для всех аспектов процесса письменного перевода, непосредственно влияющих на качество и сроки поставки переводческих услуг. Он включает положения для поставщика языкового перевода относительно управления ключевыми процессами, минимальных требований к квалификации, доступности и управления ресурсами, а также иных действий, необходимых для предоставления качественной переводческой услуги.

NormaCS

Администратор, 7 апреля 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р 54087

Публичное обсуждение проекта взамен ГОСТ Р 54087-2010 продлится до 13 мая 2017г.

Стандарт устанавливает основные положения и виды проверок в области контроля качества электронной эксплуатационной и ремонтной документации. Требования настоящего стандарта распространяются на промышленные изделия и другие объекты техники и предназначены для применения при разработке и поставке эксплуатационной и ремонтной документации.

NormaCS

Администратор, 7 апреля 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р по терминам и определениям молокорастительных продуктов

Может как-то так:

Сливкоподобный продукт – эмульсионный продукт полученный смешиванием молока и/или его составных частей, и/или молочных продуктов, и/или побочных продуктов переработки молока, заменителя молочного жира и/или пищевых животных жиров немолочного происхождения*, с добавлением или без добавления ароматизаторов и пищевых добавок, в том числе технологических вспомогательных средств.

Жировая фаза продукта может не содержать молочных жиров.

*- Это по названию документа не соответствует, но тем не менее рынок говорит о том, что появляются продукты и без растительных жиров, но и без молочных тоже.

В общем есть о чем подумать и попробовать сработать на опережение

moloko-tehnolog

Пользователь, 4 августа 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ Р по терминам и определениям пищевой соли

Публичное обсуждение проекта продлится до 17 июля 2017г.

Для повышения качества и улучшения потребительских свойств продуктов питания современная пищевая промышленность использует весь спектр сортов пищевой соли и посолочных смесей. Особое место среди них занимают такие сорта, как «Экстра», первый сорт йодированная соль. Их уникальность состоит в сочетании различных технологических и потребительских свойств.

Поскольку пищевая соль представлена на рынке очень широким ассортиментов, а добыча и переработка характерны различными технологиями, то в условиях российского рынка в документообороте наблюдается в ряде случаев искажение их названий и понятий, что оказывает влияние на безопасность пищевой продукции. С целью исключения разночтений и искажений в документах, сопровождающих продукцию, необходимы четкие представления о разновидности, функциях и способах производства соли. В связи с этим было принято решение о разработке указанного выше проекта

...

NormaCS

Администратор, 29 марта 2017

Приглашаем обсудить проект ГОСТ МЭК 60695-4 по терминологии

Публичное обсуждение продлится до 10 мая 2017г.

Разработка стандарта гармонизирует национальные и международные подходы в части терминологии, относящейся к пожарным испытаниям электротехнической продукции. Российская Федерация является членом Международной электротехнической комиссии, входит во Всемирную торговую организацию и другие международные организации (ISO, EGOLF и т.д.), соответственно, нормативные документы должны быть гармонизированы с соответствующими международными стандартами, в том числе, в части терминологии.

Стандарт разрабатывается по направлению пожарной безопасности.

Разработка и применение стандарта позволит обеспечить однозначную трактовку терминов, понятий, технических требований, относящихся к испытаниям на пожарную опасность электротехнической продукции, содержащихся в международных и межгосударственных нормативных документах с целью взаимного признания результатов испытаний и взаимодействия при разработке смежных

...

NormaCS

Администратор, 17 февраля 2017